top of page

DICO ou TRADUCTEUR ?

  • Mia
  • 25 juin 2025
  • 2 min de lecture

Je me suis levée ce matin avec une de ces pensées bizarres qui m’habitent parfois : Google Traduction, c’est quand même une invention super chouette ! Ça permet de traduire n’importe quoi, du moment qu’on a un peu de réseau.


Mais lorsque j’en ai parlé à mes collègues, on m’a tout de suite rétorqué :

– Je préfère largement les dictionnaires.

Il est vrai que les dictionnaires présentent certains avantages que Google Traduction ne propose pas, et vice-versa. Dans cet article, nous allons en discuter et voir quelle est la meilleure alternative !

Google Traduction, c’est cool. Tu as accès à toutes les langues parlées dans le monde, à

peu près partout. Malheureusement, lorsqu’il s’agit d’un mot à double sens, le site ne le traduit pas toujours correctement. Et quand il s’agit de phrases entières, ne comptez surtout pas sur lui : il traduit mot à mot, sans donner de sens à la phrase.


Les dictionnaires, eux, proposent la traduction des mots à double sens. Donc, ils remplissent la fonction première qui leur est donnée : traduire, tandis que ce n’est pas toujours le cas pour Google Traduction. Il existe cependant des inconvénients : leur transport n’est pas toujours évident (un peu lourd…), pour traduire une phrase entière c’est un peu long, et ils ne comportent souvent que deux langues, voire trois maximum.

Après avoir interrogé les jeunes du lycée, j’ai appris avec étonnement que la plupart de ceux que j’avais interrogés préféraient les dictionnaires, pour une traduction plus fidèle.


Avec chacun, nous avons alors discuté et sommes toujours arrivés à la même conclusion : les traducteurs en ligne tels que DeepL ou Reverso sont de meilleures alternatives.

Ils présentent les avantages des deux options, sans leurs inconvénients. Ils sont sur le

téléphone, donc accessibles de partout, traduisent les mots à double sens car ils ont accès à des dictionnaires, et enfin, ils comprennent le sens de la phrase et sont capables de la traduire dans son intégralité.

C’est pourquoi je vous conseille de les utiliser pour vos traductions de textes !!!

Commentaires


  N'hésitez pas à partager cet article pour nous soutenir !

Boîte aux lettres

Abonnez-vous et recevez nos articles
et éditions spéciales !

Entrez votre adresse mail préférée pour vous inscrire.

Merci ! Vous êtes inscrit.

© 2024 Le Fén'ix 

Les écrits de ce site sont la propriété de ceux qui en sont à l'origine. Chaque image est libre de droit et chaque court extrait vidéo ou audio est utilisé à but non commercial.

Conditions générales d'utilisation (CGU)

    Le Fén'ix
    • Facebook - Cercle blanc
    • Instagram - Cercle blanc
    • YouTube - Cercle blanc
    • Spotify - Cercle blanc
    bottom of page